WHAT DO COLOURS SAY İN LİNGUİSTİCS?ANALYTİCAL STUDY ON THE USAGE OF DİFFERENT HUES OF COLOURS WİTH DİFFERENT HUES OF MEANİNG İN LANGUAGE
Abstract
In this paper, we will look at English color metaphors that express mental states. In English, there are color metaphors that express mental states, such as "feel blue" and "see red." In Japanese, there is an expression such as "blush," but this expresses the mental state of "embarrassment" and is never interpreted as "getting angry," and the meaning of the linguistic expression does not necessarily match that of English. These expressions are used as so-called idioms, and their semantic interpretations are fixed, but this is thought to be due to the semantic extension of color words. So, what kind of semantic extension has led color words to acquire interpretations that express mental states? Also, what is the motivation for expressing mental states using color metaphors, and why are there differences in expressions between English and Japanese? We will attempt to analyze these mechanisms using metaphor theory in cognitive linguistics.